Nursery Rhymes

Wieviele Erdbeeren wachsen im Meer?
fragte mich einst ein seltsamer Herr.
Ich sagte ganz einfach, das müsste doch stimmen:
So viele wie Fische im Wald herumschwimmen.

A man in the wilderness asked me,
How many strawberries grow in the sea.
I answered him, as I thought good,
As many red herrings as swim in the wood.

*

Der kleine Fritz Floh
hatte ein Schwein,
das war nicht sehr groß
und auch nicht sehr klein,
das war nicht sehr schwer,
das war nicht sehr leicht,
es konnte gut grunzen,
das hat Fritz gereicht.

Little Jack Sprat
Once had a pig;
It was not very little,
Not yet very big,
It was not very lean,
It was not very fat -
It's a good pig to grunt,
Said little Jack Sprat.

*

He didel didel,
die Katze, die Fiedel,
die Kuh springt über den Mond.
Da grinst der Hund
nicht ohne Grund,
und das ganze Geschirr läuft davon.

Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon;
The little dog laughed
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon.

Texte...

Drawing by Randalf Caldecott (1846-1886)

Nachdichtungen von Nursery Rhymes sind bislang in dem schmalen Band Mietzekatz, Mietzekatz, wo gehst du hin (Beltz Verlag) sowie mehrmals in der Zeitschrift Der bunte Hund erschienen.