Franco Fortini
Ich komme zur Prüfung. Ich erinnere mich an nichts mehr.
Die Dinge, die ich einst gelernt habe, die glaube ich nicht mehr.
Wie kann ich, Lehrer, meine Abschlussarbeit verteidigen?
Prüfer, von wem habe ich die Wörter, die ich spreche?
Franco Fortini
Mi presento all'esame. Non ricordo più nulla.
Le cose che avevo credute non le credo più.
Come posso difendere, maestri, le mie tesi?
Esaminatore, di chi sono le parole che dico?
*
Gregory Corso
Altkrähe ist Krähenkönig
Er wissen, was zu wissen ist
Wie wenn das Korn reift oder wenn kommt Zeit für Schnee.
Altkrähe sagen: SCHII-ACH! wie großer
Donnerkrach; und was an Krähen
Krähe ist, folgt seinem langen gebrochenen Schwanz.
Krähenscheuch ist Ausstopfkrähe, gute Krähe,
Die stehen ganze Zeit still
Mit altem Hut und leckem Eimer
Krähenscheuch kennen Talako; er Freund von großem Wakonda!
Und er wissen, Altkrähe ist Krähenkönig, und dass alles Korn
Gold ist im Altkrähenland.
Gregory Corso
Old crow is King Crow
He know all there is to know
Like when the corn is ripe or when comes time to snow.
Old crow, he say: SKEE-ACK! like big
Thunder smack; and all crow
That is crow follow his long broken tail.
Scarecrow is Stuffed Crow, good crow
That stand all the time still
With old hat and leaky pail.
Scarecrow, he know Talako; he friend to great Wakonda!
And he know old crow is King Crow, and that all corn
is gold in old crow's land.
*
Paul Eluard
Im Schatten der Bäume
Wie zur Zeit der Wunder
Inmitten von Männern
Wie die schönste Frau
Ohne Reue, ohne Scham,
Verließ ich die Welt.
- Was haben Sie gesehen?
- Eine junge Frau, groß und schön
Im schwarzen Kleid mit tiefem Dekolleté.
Paul Eluard
A l'ombre des arbres
Comme au temps des miracles
Au milieu des hommes
Comme la plus belle femme
Sans regrets, sans honte,
J'ai quitté le monde.
- Qu'avez-vous vu?
- Une femme jeune, grande et belle
En robe noire très decolletée.